NoCaCoDa logo

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

Polish

Contributed by Sergey Say (Academia.edu profile). The data were gathered in 2022.

S.S.'s photo

How to cite

Say, Sergey. 2022. Nominal causal constructions in Polish. In: Say, Sergey, Natalia Logvinova, Elizaveta Zabelina, and Natalia Zaika (eds.). 2022–. NoCaCoDa: Typological database of nominal causal constructions. St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS. (Data first published on December 1, 2022; last revised on December 1, 2022). (Available online at https://nocacoda.info. Accessed on .)



1

Status: main; causal marker: INS

Husteczk-a nasiąk-ł-a łz-ami.
handkerchief- nom . sg get_soaked- pst - f . sg tear- ins . pl
The handkerchief got soaked from tears.

1

Status: alternate; causal marker: od GEN

Husteczk-a nasiąk-ł-a od łez.
handkerchief- nom . sg get_soaked- pst - f . sg from tear[ gen . pl ]
The handkerchief got soaked from tears.

2

Status: main; causal marker: pod INS

Gałąź złama-ł-a się pod ciężar-em śnieg-u.
branch[ nom . sg ] break- pst - n . sg refl under weight- ins . sg snow- gen . sg
The branch broke under the weight of the snow.

3

Status: main; causal marker: z powodu GEN

Kobiet-a kaszle z powod-u dym-u.
woman- nom . sg cough. prs .3 sg from2 reason- gen . sg smoke- gen . sg
The woman is coughing because of the smoke.

4

Status: main; causal marker: n.a.

Nie widać brzeg-u bo jest ciemno.
neg see. inf shore- gen . sg because be. prs .3 sg dark
One can’t see the shore because it is dark.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

4

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Nie widać brzeg-u z powod-u ciemnośc-i.
neg see. inf shore- gen . sg from2 reason- gen . sg darkness- gen . sg
One can’t see the shore because of the darkness.

5

Status: main; causal marker: przez ACC

Aresztowa-no go przez pomyłk-ę.
arrest- pass . imps he. acc through mistake- acc . sg
He was arrested by mistake.

6

Status: main; causal marker: n.a.

Wiatr złama-ł drzew-o.
wind[ nom . sg ] break- pst [ m . sg ] tree- acc . sg
The wind broke the tree.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

6

Status: alternate; causal marker: przez ACC

Drzew-o zosta-ł-o złama-n-e przez wiatr.
tree- nom . sg remain- pst - n . sg break- pass . ptcp - nom . sg . n through wind[ acc . sg ]
The tree fell due to the wind.

6

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Drzew-o złama-ł-o się z powod-u wiatr-u.
tree- nom . sg break- pst - n . sg refl from2 reason- gen . sg wind- gen . sg
The tree fell due to the wind.

7

Status: main; causal marker: w wyniku GEN

Mężczyzn-a zmar-ł w wynik-u porażen-ia prąd-em.
man- nom . sg die- pst [ m . sg ] in result- loc . sg shock- gen . sg electricity- ins . sg
The man died from electric shock.

8

Status: main; causal marker: n.a.

Obudzi-ł hałas.
wake- pst [ m . sg ] she. acc noise[ nom . sg ]
The noise woke her up.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

9

Status: main; causal marker: n.a.

Mężczyzn-a ma ból głow-y wywoła-n-y piw-em.
man- nom . sg have. prs .3 sg pain[ acc . sg ] head- gen . sg cause- pass . ptcp - acc . sg . m beer- ins . sg
The man has a headache from the beer.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

9

Status: alternate; causal marker: n.a.

Mężczyzn-a ma ból głow-y od pic-ia piw-a.
man- nom . sg have. prs .3 sg pain[ acc . sg ] head- gen . sg from drinking- gen . sg beer- gen . sg
The man has a headache from the beer.
Note: This translation is not included in the database because the noun phrase used in the nominal causal construction semantically deviates from the one intended by the stimulus sentence.

10

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a śmia-ł-a się ze szczeniak-a.
woman- nom . sg laugh- pst - f . sg refl from2 puppy- gen . sg
The woman laughed at the puppy.

11

Status: main; causal marker: n.a.

Mężczyzn-a zmar-ł w wynik-u zatruc-ia ryb-ą.
man- nom . sg die- pst [ m . sg ] in result- loc . sg poisoning- gen . sg fish- ins . sg
The man died from fish poisoning.
Note: This translation is not included in the database because the noun phrase used in the nominal causal construction semantically deviates from the one intended by the stimulus sentence.

12

Status: main; causal marker: z GEN

Dziewczyn-a jest zadowolon-a ze swoj-ej ocen-y.
girl- nom . sg be. prs .3 sg content- nom . sg . f from2 one’s- ins . sg . f grade- gen . sg
The girl is satisfied with her grade.

13

Status: main; causal marker: z powodu GEN

Żon-a by-ł-a zł-a z powod-u słów męż-a.
wife- nom . sg be- pst - f . sg angry- nom . sg . f from2 reason- gen . sg husband- gen . sg
The wife was angered by her husband’s words.

13

Status: alternate; causal marker: n.a.

Rozzłości-ł-y słow-a męż-a.
make_angry- pst - nvir . pl she. acc word- nom . pl husband- gen . sg
She was angered by her husband’s words.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

14

Status: main; causal marker: INS

Chłopiec by-ł zachwyc-on-y tym pomysł-em.
boy[ nom . sg ] be- pst [ m . sg ] fascinate- pass . ptcp - nom . sg . m this. ins . sg . m thought- ins . sg
The boy was thrilled by this idea.

15

Status: main; causal marker: INS

Mężczyzn-a by-ł wycieńcz-on-y głod-em.
man- nom . sg be- pst [ m . sg ] weaken- pass . ptcp - nom . sg . m hunger- ins . sg
The man was weakened by hunger.

15

Status: alternate; causal marker: przez ACC

Mężczyzn-a by-ł wycieńcz-on-y przez głód.
man- nom . sg be- pst [ m . sg ] weaken- pass . ptcp - nom . sg . m through hunger[ acc . sg ]
The man was weakened by hunger.

16

Status: main; causal marker: z GEN

Mężczyzn-a zmar-ł z głod-u.
man[ nom . sg ] die- pst [ m . sg ] from2 hunger- gen . sg
The man died of starvation.

17

Status: main; causal marker: z GEN

Mężczyzn-a krzyczy z ból-u.
man[ nom . sg ] scream. prs .3 sg from2 pain- gen . sg
The man is screaming from the pain.

18

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a trzęsie się z zimn-a.
woman- nom . sg shake. prs .3 sg refl from2 cold- gen . sg
The woman is shivering from the cold.

19

Status: main; causal marker: z GEN

Dzieck-o zaczę-ł-o płaka-ć ze strach-u.
child- nom . sg begin- pst - n . sg cry- inf from2 fear- gen . sg
The child began to cry out of fear.

20

Status: main; causal marker: n.a.

Dzieck-o zaśmia-ł-o się radośnie.
child- nom . sg begin_to_laugh- pst - n . sg refl cheerfully
The child laughed with joy.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as an adverb, not a nominal phrase.

21

Status: main; causal marker: z GEN

Ze strach-u dzieck-o schowa-ł-o się w stodol-e.
from2 fear- gen . sg child- nom . sg hide- pst - n . sg refl in barn- loc . sg
The child hid in the barn out of fear.

22

Status: main; causal marker: przez ACC

Mężczyn-a milcza-ł przez skromność.
man- nom . sg keep_silent- pst [ m . sg ] through modesty[ acc . sg ]
The man kept silent out of modesty.

23

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a chwyci-ł-a dłoń brat-a ze strach-u.
woman- nom . sg grab- pst - f . sg hand[ acc . sg ] brother- gen . sg from2 fear- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

24

Status: main; causal marker: INS

Kobiet-a jest zmęcz-on-a prac-ą.
woman- nom . sg be. prs .3 sg exhaust- pass . ptcp - nom . sg . f work- ins . sg
The woman is tired from work.

25

Status: main; causal marker: przez ACC

Kobiet-a nie może zasną-ć przez komar-y.
woman- nom . sg neg be_able. prs .3 sg fall_asleep- inf through mosquito- acc . pl
The woman can’t fall asleep because of the mosquitoes.

25

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Kobiet-a nie może zasną-ć z powod-u komar-ów.
woman- nom . sg neg be_able. prs .3 sg fall_asleep- inf from2 reason- gen . sg mosquito- gen . pl
The woman can’t fall asleep because of the mosquitoes.

26

Status: main; causal marker: n.a.

Wod-a wydaje się przezroczyst-a w świetl-e księżyc-a
water- nom . sg seem. prs .3 sg refl in light- loc . sg moon- gen . sg
The water looks transparent in the moonlight.
Note: This translation is not included in the database because the noun phrase used in the nominal causal construction semantically deviates from the one intended by the stimulus sentence.

27

Status: main; causal marker: dzieki DAT

Dzięki swemu ps-u, polowan-ie mu się uda-ł-o.
thanks_to one’s. dat . sg . m dog- dat . sg hunt- nom . sg (he. dat ) refl be_successful- pst - n . sg
Thanks to his dog, he had a successful hunt.

28

Status: main; causal marker: na ACC

Żon-a by-ł-a zł-a na męż-a.
wife- nom . sg be- pst - f . sg angry- nom . sg . f on husband- acc . sg
The wife was angry at her husband.

29

Status: main; causal marker: przez ACC

Kobiet-a spóźni-ł-a się do prac-y przez swoj-ego męż-a.
woman- nom . sg make_late- pst - f . sg refl at work- gen . sg through one’s- acc . sg . m husband- acc . sg
The woman was late for work because of her husband.

30

Status: main; causal marker: w wyniku GEN

Ludz-ie zginę-l-i w wynik-u trzęsien-ia ziem-i.
people- nom . pl perish- pst - vir . pl in result- loc . sg shaking- gen . sg earth- gen . sg
The people died because of the earthquake.

31

Status: main; causal marker: n.a.

Wszystk-ie nieszczęśc-ia powodują ludz-ie.
all- acc . pl misfortune- acc . pl cause. prs .3 pl people- nom . pl
People are responsible for all the misfortunes.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

31

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Wszystk-ie nieszczęść-ia wydarzają się z powod-u ludz-i
all- nom . pl misfornute- nom . pl occur. prs .3 pl refl from2 reason- gen . sg people- gen . pl
All misfortunes happen because of people.

31

Status: alternate; causal marker: za przyczyna GEN

Wszystk-ie nieszczęść-ia wydarzają się za przyczyn-ą ludz-i.
all- nom . pl misfornute- nom . pl occur. prs .3 pl refl for reason- ins . sg people- gen . pl
All misfortunes happen because of people.

32

Status: main; causal marker: dzieki DAT

Mężczyzn-a widzi teraz lepiej dzięki operacj-i.
man- nom . sg see. prs .3 sg now better thanks_to operation- dat . sg
The man can see better now thanks to the operation.

33

Status: main; causal marker: dzieki DAT

Kobiet-a żyje dzięki temu człowiek-owi.
woman- nom . sg be_alive. prs .3 sg thanks_to this. dat . sg . m person- dat . sg
The woman is alive thanks to that man.

34

Status: main; causal marker: z GEN

Mężczyzn-a powiedzia-ł o tym żon-ie z głupot-y.
man- nom . sg tell- pst [ m . sg ] about this. loc . sg wife- dat . sg from2 stupidity- gen . sg
The man told his wife about it out of stupidity.

35

Status: main; causal marker: przez ACC

Kobiet-a poślizgnę-ł-a się przez nieuwag-ę.
woman- nom . sg slip- pst - f . sg refl through carelessness- acc . sg
The woman slipped because of carelessness.

36

Status: main; causal marker: dzieki DAT

Pilot potrafi-ł wylądowa-ć dzięki swemu doświadczen-iu.
pilot[ nom . sg ] manage- pst [ m . sg ] land- inf thanks_to one’s. dat . sg experience- dat . sg
The pilot was able to land the plane thanks to his experience.

37

Status: main; causal marker: n.a.

Nie potrafi-ł wylądowa-ć bo by-ł niedoświadczon-y.
neg manage- pst [ m . sg ] land- inf because be- pst [ m . sg ] inexperienced- nom . sg . m
He could not land the plane because he was inexperienced.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

37

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Pilot nie potrafi-ł wylądowa-ć z powod-u niedoświadczen-ia.
pilot[ nom . sg ] neg manage- pst [ m . sg ] land- inf from2 reason- gen . sg inexperience- gen . sg
The pilot could not land the plane due to inexperience.

38

Status: main; causal marker: z GEN

W czas-ie wojn-y ludz-ie z głod-u jed-l-i traw-ę.
in time- loc . sg war- gen . sg people- nom . pl from2 hunger- gen . sg eat- pst - vir . pl grass- acc . sg
In wartime, people ate grass out of hunger.

39

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a wesz-ł-a do środk-a z ciekawośc-i.
woman- nom . sg enter- pst - f . sg at middle- gen . sg from2 curiosity- gen . sg
The woman went inside out of curiosity.

40

Status: main; causal marker: z GEN

Mężczyzn-a zabi-ł żon-ę z zazdrośc-i.
man- nom . sg kill- pst [ m . sg ] wife- acc . sg from2 jealousy- gen . sg
The man killed his wife out of jealousy.

41

Status: main; causal marker: n.a.

Mężczyzn-a powiedzia-ł o tym wszytk-im, żeby się pochwali-ć.
man- nom . sg tell- pst [ m . sg ] about this. loc . sg . m all- dat . pl comp . sbjv refl praise- inf
The man told everyone about it to praise himself.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

41

Status: alternate; causal marker: z GEN

Mężczyzn-a powiedzia-ł o tym wszystk-im z próżnośc-i.
man- nom . sg tell- pst [ m . sg ] about this. loc . sg . m all- dat . pl from2 vanity- gen . sg
The man told everyone about it out of vanity.

41

Status: alternate; causal marker: przez ACC

Mężczyzn-a powiedzia-ł o tym wszystk-im przez próżność.
man- nom . sg tell- pst [ m . sg ] about this. loc . sg . m all- dat . pl through vanity[ acc . sg ]
The man told everyone about it out of vanity.

42

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a potłuk-ł-a wszystk-ie naczyn-ia ze złośc-i.
woman- nom . sg break- pst - f . sg all- acc . pl dish- acc . pl from2 anger- gen . sg
The woman broke all the dishes out of anger.

42

Status: alternate; causal marker: w LOC

Kobiet-a potłuk-ł-a wszystk-ie naczyn-ia w złośc-i.
woman- nom . sg break- pst - f . sg all- acc . pl dish- acc . pl in anger- loc . sg
The woman broke all the dishes out of anger.

43

Status: main; causal marker: ze wzgledu na ACC

Kobiet-a posz-ł-a spa-ć w ubran-iu ze względ-u na zimn-o.
woman- nom . sg go- pst - f . sg sleep- inf in clothes- loc . sg from2 consideration- gen . sg on cold- acc . sg
The woman went to sleep clothed because of the cold.

44

Status: main; causal marker: za ACC

Nauczyciel pochwali-ł uczn-ia za jego strój.
teacher[ nom . sg ] praise- pst [ m . sg ] pupil- acc . sg for his suit[ acc . sg ]
The teacher commended the student for his suit.

45

Status: main; causal marker: za ACC

Mężczyzn-a pobi-ł sąsiad-a za jego słow-a.
man- nom . sg beat- pst [ m . sg ] neighbour- acc . sg for his word- acc . pl
The man beat his neighbor for his words.

45

Status: alternate; causal marker: z powodu GEN

Mężczyzn-a pobi-ł sąsiad-a z powod-u jego słów.
man- nom . sg beat- pst [ m . sg ] neighbour- acc . sg from2 reason- gen . sg his word[ gen . pl ]
The man beat his neighbor because of his words.

46

Status: main; causal marker: o ACC

Dziec-i pobi-ł-y się o piłk-ę.
child- nom . pl beat- pst - nvir . pl refl about ball- acc . sg
The children fought over the ball.

47

Status: main; causal marker: o ACC

Mężczyzn-a pokłóci-ł się z brat-em o spadek.
man- nom . sg argue- pst refl with brother- ins . sg about inheritance[ acc . sg ]
The man argued with his brother over the inheritance.

48

Status: main; causal marker: ze wzgledu na ACC

Kobiet-a kupi-ł-a książk-ę ze wzgled-u na obrazk-i.
woman- nom . sg buy- pst - f . sg book- acc . sg from2 consideration- gen . sg on picture- acc . pl
The woman bought the book because of the pictures.

49

Status: main; causal marker: z powodu GEN

Kobiet-a odwoła-ł-a wspóln-e plan-y z powod-u zł-ego nastroj-u.
woman- nom . sg cancel- pst - f . sg common- acc . pl . nvir plan- acc . pl from2 reason- gen . sg bad- gen . sg . m mood- gen . sg
The woman canceled plans with her friend because of her bad mood.

49

Status: alternate; causal marker: ze wzgledu na ACC

Kobiet-a odwoła-ł-a wspóln-e plan-y ze względ-u na zł-y nastrój.
woman- nom . sg cancel- pst - f . sg common- acc . pl . nvir plan- acc . pl from2 consideration- gen . sg on bad- acc . sg . m mood[ acc . sg ]
The woman canceled plans with her friend because of her bad mood.

49

Status: alternate; causal marker: n.a.

Kobiet-a odwoła-ł-a wspóln-e plan-y ponieważ by-ł-a w zł-ym nastroj-u.
woman- nom . sg cancel- pst - f . sg common- acc . pl . nvir plan- acc . pl because be- pst - f . sg in bad- loc . sg . m mood- loc . sg
The woman canceled plans with her friend because of her bad mood.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

50

Status: main; causal marker: sadzac po LOC

Sądz-ąc po kałuż-ach, wczoraj w noc-y pada-ł-o.
judge- ger by puddle- loc . pl yesterday in night- loc . sg rain- pst - n . sg
Judging by the puddles, it rained last night.

50

Status: alternate; causal marker: wnoszac po LOC

Wnosz-ąc po kałuż-ach, wczoraj w noc-y pada-ł-o.
bring_in- ger by puddle- loc . pl yesterday in night- loc . sg rain- pst - n . sg
Judging by the puddles, it rained last night.

51

Status: main; causal marker: sadzac po LOC

Sądz-ąc po bąbelk-ach, wod-a się gotuje.
judge- ger by bubble- loc . pl water- nom . sg refl prepare. prs .3 sg
Judging by the bubbles, the water is boiling.

52

Status: main; causal marker: n.a.

Chodź do dom-u, bo zimno!
come. imp at house- gen . sg because cold
Come into the house, because it is cold.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

53

Status: main; causal marker: n.a.

Gdzie jest mój sweter?
where be. prs .3 sg my. nom . sg . m sweater[ nom . sg ]
Where is my sweater?
Note: This translation is not included in the database because the causing event is not explicitly expressed.

54

Status: main; causal marker: wedlug GEN

Według praw-a matematyczn-ego, ta liczb-a nie może by-ć mniejsz-a niż jeden.
according_to law- gen . sg mathematical- gen . sg . m this. nom . sg . f number- nom . sg neg be_able. prs .3 sg be- inf less- nom . sg . f than one. nom . sg
Per mathematical law, this number cannot be less than one.

54

Status: alternate; causal marker: zgodnie z INS

Zgodnie z praw-em matematyk-i, ta liczb-a nie może by-ć mniejsz-a niż jeden.
concordantly with law- ins . sg mathematics- gen . sg this. nom . sg . f number- nom . sg neg be_able. prs .3 sg be- inf less- nom . sg . f than one. nom . sg
Per mathematical law, this number cannot be less than one.