NoCaCoDa logo

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

Basque

Contributed by Natalia Zaika (Academia.edu profile). The data were gathered in 2022.

N.Z.'s photo

How to cite

Zaika, Natalia. 2022. Nominal causal constructions in Basque. In: Say, Sergey, Natalia Logvinova, Elizaveta Zabelina, and Natalia Zaika (eds.). 2022–. NoCaCoDa: Typological database of nominal causal constructions. St. Petersburg: Institute for Linguistic Studies, RAS. (Data first published on December 1, 2022; last revised on December 1, 2022). (Available online at https://nocacoda.info. Accessed on .)



1

Status: main; causal marker: COM

Mukizapi-a malko-ekin busti zen.
handkerchief- sg [ abs ] tear-[ pl ] com soak[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The handkerchief got soaked from tears.

2

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Adarr-a pisu-a-ren ondorio-z puska-tu zen.
branch- sg [ abs ] weight- sg - gen result- ins break- pfv aux . pst . abs 3 sg
The branch broke from the weight.

3

Status: main; causal marker: MOT

Emakume-a ke-a-gatik ari da eztul-ka.
woman- sg [ abs ] smoke- sg - mot prog aux . prs . abs 3 sg cough- adv
The woman is coughing because of the smoke.

3

Status: alternate; causal marker: GEN ondorioz

Emakume-a ke-a-ren ondorio-z ari da eztul-ka.
woman- sg [ abs ] smoke- sg - gen result- ins prog aux . prs . abs 3 sg cough- adv
The woman is coughing because of the smoke.

4

Status: main; causal marker: n.a.

Iluntasun-a de-la eta ezin dugu kostalde-a ikus-i.
darkness- sg [ abs ] aux . prs . abs 3 sg - compl and impossibility aux . prs . abs 3 sg . erg 1 pl shore- sg [ abs ] see- pfv
We can’t see the shore because of the darkness.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

5

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Gizon-a akats bat-en ondorio-z atxilo-tu zuten.
man- sg [ abs ] mistake one- gen result- ins arrest- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 pl
The man was arrested by mistake.

6

Status: main; causal marker: n.a.

Haize-a ze-la eta eror-i zen zuhaitz-a.
wind- sg [ abs ] aux . pst . abs 3 sg - compl and fall- pfv aux . pst . abs 3 sg tree- sg [ abs ]
The tree fell due to the wind.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

7

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Gizon-a deskarga elektriko bat-en ondorio-z hil zen.
man- sg [ abs ] shock electric one- gen result- ins die[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The man died from electric shock.

8

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a zarata-k esna-tu zuen.
woman- sg [ abs ] noise[ sg ]- erg wake_up- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
The woman woke up from the noise.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

8

Status: alternate; causal marker: n.a.

Emakume-a zarata ze-la eta esna-tu zen.
woman- sg [ abs ] noise[ sg . abs ] aux . pst . abs 3 sg - compl and wake_up- pfv aux . pst . abs 3 sg
The woman woke up from the noise.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

9

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Gizon-a-k zerbeza-ren ondorio-z du buru-ko min-a.
man- sg - erg beer[ sg ]- gen result- ins aux . prs . abs 3 sg . erg 3 sg head- adj ache- sg [ abs ]
The man has a headache from the beer.

10

Status: main; causal marker: INS

Emakume-a-k txakurkume-a-z barre egi-n zuen.
woman- sg - erg puppy- sg - ins laughter do- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
The woman laughed at the puppy.

11

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a arrain pozoitsu bat-engatik hil zen.
man- sg [ abs ] fish poisonous one- mot die[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The man died from a poisonous fish.

12

Status: main; causal marker: COM

Neska poz-ik da bere nota-rekin.
girl[ sg . abs ] joy- part aux . prs . abs 3 sg refl grade[ sg ]- com
The girl is happy with her grade.

13

Status: main; causal marker: n.a.

Emazte-a bere senarr-a-ren hitz-e-k haserre-tu zuten.
wife- sg [ abs ] refl husband- sg - gen words- pl - erg make_angry- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 pl
The wife was angered because of her husband’s words.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

14

Status: main; causal marker: n.a.

Mutiko-a oso poz-ik jarr-i zuen ideia hon-ek.
boy- sg [ abs ] very joy- part put- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg idea this- erg
The boy was thrilled by this idea.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

15

Status: main; causal marker: n.a.

Gizon-a gose-a-k ahul-du zuen.
man- sg [ abs ] hunger- sg - erg weaken- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
The man was weakened by hunger.
Note: This translation is not included in the database because the expected causal noun phrase is expressed as the grammatical subject.

16

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a gose-a-gatik hil zen.
man- sg [ abs ] hunger- sg - mot die[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The man died of starvation.

16

Status: alternate; causal marker: INS

Gizon-a gose-z hil zen.
man- sg [ abs ] hunger- ins die[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The man died of starvation.

17

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a min-a-rengatik garrasi-ka ari da.
man- sg [ abs ] pain- sg - mot scream- adv prog aux . prs . abs 3 sg
The man screamed from the pain.

18

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Emakume-a hotz-a-ren ondorio-z dardar-ka ari da.
woman- sg [ abs ] cold- sg - gen result- ins shiver- adv prog aux . prs . abs 3 sg
The woman is shivering from the cold.

19

Status: main; causal marker: n.a.

Ume-a beldurr-a-k jo-ta negarr-ez has-i zen.
child- sg [ abs ] fear- sg - erg hit- ptcp tear- ins begin- pfv aux . pst . abs 3 sg
The child began to cry out of fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

19

Status: alternate; causal marker: n.a.

Ume-a beldur-tu-rik negarr-ez has-i zen.
child- sg [ abs ] be_afraid- pfv - part tear- ins begin- pfv aux . pst . abs 3 sg
The child began to cry out of fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

20

Status: main; causal marker: INS

Ume-a-k alaitasun-ez egi-ten zuen barre.
child- sg - erg joy- ins do- ipfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg laughter
The child laughed with joy.

21

Status: main; causal marker: n.a.

Ume-a ikuilu-a-n gorde zen beldur-tu-rik
child- sg [ abs ] barn- sg - in hide[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg be_afraid- pfv - part
The child hid in the barn out of fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

21

Status: alternate; causal marker: n.a.

Ume-a ikuilu-a-n gorde zen beldurr-a-k jo-ta.
child- sg [ abs ] barn- sg - in hide[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg fear- sg - erg hit- ptcp
The child hid in the barn out of fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

22

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a isil-ik gera-tu zen apaltasun-a-gatik.
man- sg [ abs ] quiet- part remain- pfv aux . pst . abs 3 sg modesty- sg - mot
The man kept silent out of modesty.

23

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a-k bere anaia-ren esku-a euts-i zuen beldur-tu-rik.
woman- sg - erg refl brother[ sg ]- gen hand- sg [ abs ] grab- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg be_afraid- pfv - part
The woman grabbed her brother’s hand in fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

24

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Emakume-a neka-tu-ta dago lan-a-ren ondorio-z.
woman- sg [ abs ] be_tired- pfv - ptcp abs 3 sg . prs .stay work- sg - gen result- ins
The woman is tired from work.

25

Status: main; causal marker: MOT

Emakume-a-k ezin du moskito-engatik lo har-tu.
woman- sg - erg impossibility aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg mosquito[ pl ]- mot sleep take- pfv
The woman can’t fall asleep because of the mosquitoes.

26

Status: main; causal marker: MOT

Ur-a-k disdiratsu dago-ela dirudi ilargi-a-rengatik.
water- sg - erg brilliant abs 3 sg . prs .stay- compl abs 3 sg . prs .seem. erg 3 sg moon- sg - mot
The water looks bright because of the moon.

27

Status: main; causal marker: DAT esker

Txakurr-a-ri esker, ehiza on-a iza-n zuen gizon-a-k.
dog- sg - dat thanks_to hunt good- sg [ abs ] be- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg man- sg - erg
Thanks to his dog, the man had a successful hunt.

28

Status: main; causal marker: COM

Emakume-a senarr-a-rekin haserre zegoen.
woman- sg [ abs ] husband- sg - com angry abs 3 sg . pst .stay
The wife was angry at her husband.

29

Status: main; causal marker: MOT

Emakume-a bere senarr-a-rengatik berandu irits-i zen lan-era.
woman- sg [ abs ] refl husband- sg - mot late arrive- pfv aux . pst . abs 3 sg work[ sg ]- all
The woman was late for work because of her husband.

30

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Jende-a lurrikara-ren ondorio-z hil zen.
people- sg [ abs ] earthquake[ sg ]- gen result- ins die[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg
The people died because of the earthquake.

31

Status: main; causal marker: n.a.

Ezbehar guzti-ak gizaki-en ondorio dira.
misfortune all- pl . abs human[ pl ]- gen result aux . prs . abs 3 pl
All misfortunes happen because of people.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as an adnominal dependent in the main clause.

32

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Ebakuntza-ren ondorio-z gizon-a-k hobe ikus-ten du orain.
operation- gen result- ins man- sg - erg better see- ipfv aux . prs . abs 3 sg . erg 3 sg now
The man can see better thanks to the operation.

33

Status: main; causal marker: DAT esker

Emakume-a gizon-a-ri esker da bizi-rik.
woman- sg [ abs ] man- sg - dat thanks_to aux . prs . abs 3 sg live- part
The woman is alive thanks to that man.

34

Status: main; causal marker: ABL

Gizon-a-k ergelkeria-tik konta-tu zion hori bere emazte-a-ri.
man- sg - erg stupidity- abl tell- pfv aux . pst . abs 3 sg . dat 3 sg . erg 3 sg this[ abs ] refl wife- sg - dat
The man told his wife about it out of stupidity.

35

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Emakume-a bere arduragabekeria-ren ondorio-z errista-tu zen.
woman- sg [ abs ] refl irresponsibility[ sg ]- gen result- ins slip- pfv aux . pst . abs 3 sg
The woman slipped because of carelessness.

36

Status: main; causal marker: DAT esker

Pilotu-a-k bere esperientzia-ri esker iza-n da hegazkin-a lurrera-tze-ko gai.
pilot- sg - erg refl experience[ sg ]- dat thanks_to be- pfv aux . prs . abs 3 sg plane- sg [ abs ] land- ipfv - adj able
The pilot was able to land the plane thanks to his experience.

37

Status: main; causal marker: GEN ondorioz

Pilotu-a-k ezin iza-n zuen hegazkin-a lurrera-tu bere esperientzia ez-a-ren ondorio-z.
pilot- sg - erg impossibility be- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg plane- sg [ abs ] land- pfv refl experience lack- sg - gen result- ins
The pilot could not land the plane due to inexperience.

37

Status: alternate; causal marker: MOT

Pilotu-a-k ezin iza-n zuen hegazkin-a lurrera-tu bere esperientzia ez-a-gatik.
pilot- sg - erg impossibility be- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg plane- sg [ abs ] land- pfv refl experience lack- sg - mot
The pilot could not land the plane due to inexperience.

38

Status: main; causal marker: INS

Guda garai-a-n, jende-a-k gose-z belarr-a ja-n zuen.
war[ sg . abs ] time- sg - in people- sg - erg hunger- ins grass- sg [ abs ] eat- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
In wartime, people ate grass out of hunger.

39

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a jakinmin-a-k jo-ta sar-tu zen barru-ra.
woman- sg [ abs ] curiosity- sg - erg hit- ptcp enter- pfv aux . pst . abs 3 sg inside- all
The woman went inside out of curiosity.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

40

Status: main; causal marker: n.a.

Gizon-a-k jeloskortasun-a-k jo-ta hil zuen bere emazte-a.
man- sg - erg jealousy- sg - erg hit- ptcp kill[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg refl wife- sg [ abs ]
The man killed his wife out of jealousy.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

40

Status: alternate; causal marker: MOT

Gizon-a-k jeloskortasun-a-gatik hil zuen bere emazte-a.
man- sg - erg jealousy- sg - mot kill[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg refl wife- sg [ abs ]
The man killed his wife out of jealousy.

41

Status: main; causal marker: INS

Gizon-a-k mundu guzti-a-ri konta-tu zion harrokeria-z.
man- sg - erg world all- sg - dat tell- pfv aux . pst . abs 3 sg . dat 3 sg . erg 3 sg vanity- ins
The man told everyone about it out of vanity.

42

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a-k ontzi guzti-ak puska-tu zituen haserre-a-k jo-ta
woman- sg - erg dish all- pl . abs break- pfv aux . pst . abs 3 pl . erg 3 sg anger- sg - erg hit- ptcp
The woman broke all the dishes out of anger.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

42

Status: alternate; causal marker: n.a.

Emakume-a-k ontzi guzti-ak puska-tu zituen haserre-tu-rik
woman- sg - erg dish all- pl . abs break- pfv aux . pst . abs 3 pl . erg 3 sg get_angry- pfv - part
The woman broke all the dishes out of anger.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

42

Status: alternate; causal marker: INS

Emakume-a-k ontzi guzti-ak puska-tu zituen haserre-z.
woman- sg - erg dish all- pl . abs break- pfv aux . pst . abs 3 pl . erg 3 sg anger- ins
The woman broke all the dishes out of anger.

43

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a lo-ta-ra jantz-i-ta joa-n zen hotz-a zue-lako.
woman- sg [ abs ] sleep- ptcp - all put_on- pfv - ptcp go- pfv aux . pst . abs 3 sg cold- sg [ abs ] aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg -cause
The woman went to sleep clothed because of the cold.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

43

Status: alternate; causal marker: GEN ondorioz

Emakume-a lo-ta-ra jantz-i-ta joa-n zen hotz-a-ren ondorio-z.
woman- sg [ abs ] sleep- ptcp - all put_on- pfv - ptcp go- pfv aux . pst . abs 3 sg cold- sg - gen result- ins
The woman went to sleep clothed because of the cold.

44

Status: main; causal marker: MOT

Irakasle-a-k ikasle-a bere traje-a-gatik zorion-du zuen.
teacher- sg - erg student- sg [ abs ] refl suit- sg - mot congratulate- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
The teacher commended the student for his suit.

45

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a-k bere bizilagun-a jo zuen esa-n zitu-en hitz-engatik.
man- sg - erg refl neighbor- sg [ abs ] hit[ pfv ] aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg say- pfv aux . pst . abs 3 pl . erg 3 sg - rel word[ pl ]- mot
The man killed his neighbor for his words.

46

Status: main; causal marker: MOT

Ume-e-k baloi-a-gatik borroka egi-n zuten.
child- pl - erg ball- sg - mot fight do- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 pl
The children fought because of the ball.

47

Status: main; causal marker: MOT

Gizon-a-k herentzia-gatik eztabaida-tu zuen bere anaia-rekin.
man- sg - erg inheritance[ sg ]- mot argue- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg refl brother[ sg ]- com
The man argued with his brother over the inheritance.

48

Status: main; causal marker: MOT

Emakume-a-k marrazki-engatik eros-i zuen liburu-a.
woman- sg - erg picture[ pl ]- mot buy- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg book- sg [ abs ]
The woman bought the book because of the pictures.

49

Status: main; causal marker: MOT

Emakume-a-k plan-ak ber-ta-n behe-ra utz-i zituen bere umore txarr-a-gatik.
woman- sg - erg plan- pl . abs itself- indf - in lower_part- all leave- pfv aux . pst . abs 3 pl . erg 3 sg refl mood bad- sg - mot
The woman canceled her plans because of her bad mood.

50

Status: main; causal marker: ikusirik

Putzu-ak ikus-i-rik, bart euri-a egi-n zuen.
puddle- pl . abs see- pfv - part last_night rain- sg [ abs ] do- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg
Judging by the puddles, it rained last night.

51

Status: main; causal marker: ikusirik

Burbuila-k ikus-i-rik, ur-a iraki-tzen ari da.
bubble- pl . abs see- pfv - part water- sg [ abs ] boil- ipfv prog aux . prs . abs 3 sg
Judging by the bubbles, the water is boiling.

52

Status: main; causal marker: n.a.

Zatoz etxe barru-ra, hotz-a egi-ten du eta.
come. prs .2 sg house inside- all cold- sg [ abs ] do- ipfv aux . prs . abs 3 sg . erg 3 sg and
It is cold outside, come in.
Note: This translation is not included in the database because the expression corresponding to the causing event is not a syntactic dependent of the expression corresponding to the caused event.

53

Status: main; causal marker: n.a.

n.a.
n.a.
n.a.
Note: No satisfactory translation has been obtained.

54

Status: main; causal marker: INS

Matematika lege-z, zenbaki hori ezin da bat baino txiki-ago-a iza-n.
mathematics law- ins number this[ abs ] impossibility aux . prs . abs 3 sg one[ abs ] than little- comp - sg [ abs ] be- pfv
Per mathematical laws, this number cannot be less than one.